APRENDA MUSICAS DE SÃO NICOLAU


SAPATINHO TAMANCO
Coloquei meu sapatinho
Na janela do quintal
São Nicolau me deu
Um presente sem igual.

Como é que São Nicolau
Não se esquece de ninguém
Seja rico ou seja pobre
O Velhinho sempre vem.
Vou preparar o meu tamanco.
É dia de São Nicolau
Ele vem num cavalo Branco
Vinte dias antes do Natal

Pedro Negro é seu empregado
E é mais esperto que a gente
Traz um saco bem lotado
De balas e de presentes.

Os dois bracinhos para cima
Batendo palmas com as mãos
E São Nicolau que aproxima
Estou vendo na Multidão

São Nicolau, São Nicolau
É um Santo Bispo Espanhol
São Nicolau, São Nicolau
Bem vindo, São Nicolau



"Sinterklaas kapoentje,
gooi wat in mijn schoentje,
gooi wat in mijn laarsje,
dank u, Sinterklaasje."



"Sinterklaasje bonne, bonne, bonne, bonne,
gooi wat in mijn regen-, regentonne,
gooi wat in mijn laarsje,
dank u, Sinterklaasje."


"Zie, de maan schijnt door de bomen,
makkers staakt uw wild geraas.
't Heerlijk avondje is gekomen,
't avondje van Sinterklaas.
Vol verwachting klopt on hart,
wie de koek krijgt, wie de gard.
Vol verwachting klopt on hart,
wie de koek krijgt, wie de gard."


"Zie ginds komt de stoomboot
uit Spanje weer aan.
Hij brengt on Sint-Nicolaas,
ik zie hem al staan.
Hoe huppelt zijn paardje
het dek op en neer,
hoe waaien de wimpels
al heen en al weer."



"Hoor de wind waait door de bomen,
hier in huis daar waait de wind.
Zou de goede Sint wel komen,
nu hij het weer zo lelijk vindt?
Nu hij het weer zo lelijk vindt.
Als hij komt in donkere nachten,
op zijn paardje o zo snel,
als hij wist hoe zeer wij wachten,
ja gewis dan kwam hij wel,
ja gewis dan kwam hij wel."


"Hoor de wind waait door de bomen,
hier in huis daar waait de wind.
Zou de goede Sint wel komen,
nu hij het weer zo lelijk vindt?
Nu hij het weer zo lelijk vindt.
Als hij komt in donkere nachten,
op zijn paardje o zo snel,
als hij wist hoe zeer wij wachten,
ja gewis dan kwam hij wel,
ja gewis dan kwam hij wel."


"Sinterklaasje, kom maar binnen met je knecht,
want we zitten allemaal even recht.
Misschien heeft u wel even tijd,
voordat u weer naar Spanje rijdt.
Sinterklaasje kom maar even bij ons aan,
en laat uw paardje maar buiten staan.
En we zingen en we springen enwe zijn zo blij,
want er zijn geen stoute kinderen bij.
En we zingen en we springen enwe zijn zo blij,
want er zijn geen stoute kinderen bij."
"Sinterklaas is jarig,
ik zet mijn schoentje klaar.
'licht dat hij het vol doet,
met - ja, wist ik het maar.
Hier zet ik wat water,
daar wat hooi voor het paard,
want dat trouwe beestje,
is dat heus wel waard."

TRADUÇÃO MUSICAS DE SÃO NICOLAU

Zie ginds komt de stoomboot Veja, de longe vem o navio a vapor

Zie ginds komt de stoomboot
uit Spanje weer aan.
Hij brengt ons Sint Nicolaas
ik zie hem al staan.
Hoe huppelt zijn paardje
het dek op en neer,
hoe waaien de wimpels
al heen en al weer.


Zijn knecht staat te lachen
en roept ons reeds toe:
Wie zoet is krijgt lekkers;
wie stout is de roe!
Oh, lieve Sint Nicolaas
kom ook eens bij mij
en rijd toch niet stilletjes
ons huisje voorbij!

Veja, de longe vem o navio a vapor 
da Espanha de novo.
 Ele nos traz São Nicolau,
 Eu já o vejo.
Como galopa o seu cavalinho 
 na proa do navio.  
 Como ventam as bandeirolas 
 Pra lá e pra cá

.
Seu ajudante está dando risada   
e já nos chama.
Quem é bonzinho ganha coisas gostosas 
Quem é sapeca ganha “varadas”. 
Oh querido São Nicolau 
Venha também me ver 
e não passe bem quietinho 
 pela minha casinha.
SINTERKLAAS KAPOENTJE SÃO NICOLAU KAPOENTJE

Sinterklaas kapoentje,
Gooi wat in mijn schoentje,
Gooi wat in mijn laarsje,
Dank je Sinterklaasje

São Nicolau "kapoentje"
Jogue algo no meu sapatinho,
Jogue algo na minha botinha
Obrigado São Nicolau!

Hop, hop, hop! Hop, hop, hop!

Hop, hop, hop! 
We zitten nu rechtop 
Sinterklaas die komt uit Spanje 
Hij brengt appels van oranje 
Altijd in galop 
Hop, hop, hop, hop, hop!

Hop, hop, hop! 
Paardje in galop 
En die beste Sinterklaas 
Die brengt ons heel veel speculaas 
Altijd in galop 
Hop, hop, hop, hop, hop

Hop, hop, hop!
 Nós sentamos agora retinhos.
 São Nicolau vem da Espanha.
 Ele traz maçãs alaranjadas.
 Sempre a galopar,
 Hop, hop, hop, hop, hop!

Hop, hop, hop!
Cavalinho a galopar.
E este ótimo São Nicolau
ele nos traz muitos “speculaas”.
Sempre a galopar,
Hop, hop, hop, hop, hop!

DE ZAK VAN SINTERKLAAS O SACO DE SÃO NICOLAU

De zak van Sinterklaas,
Sinterklaas, Sinterklaas,
De zak van Sinterklaas,
o jongens, jongens
't is zo'n baas!
Daar stopt hij, daar stopt hij,
daar stopt hij blij van zin.
De hele, de hele,
de hele wereld in!
De zak van Sinterklaas,
Sinterklaas, Sinterklaas,
De zak van Sinterklaas,
o jongens, jongens
't is zo'n baas!

Hij is voor groot en klein,
groot en klein, groot en klein,
Hij is voor groot en klein
voorzien van taai en marsepein.
En bergen, en bergen,
En bergen suikergoed,
Zo lekker, zo lekker,
Zo lekker en zo zoet.
Hij is voor groot en klein,
groot en klein, groot en klein,
Hij is voor groot en klein
voorzien van taai en marsepein

O saco de São Nicolau, 
São Nicolau, São Nicolau,
O saco de São Nicolau,
Oh crianças, crianças
Que maravilha!
Lá ele põe, lá ele põe
Lá ele põe com bastante alegria.
Tudo, tudo, 
Tudo lá dentro.

Ele é para grandes e pequenos,
 grandes e pequenos, grandes e pequenos.
Ele é para grandes e pequenos.
Ele tem um estoque de “taai”(doce típico) e marsipã.
E montanhas e montanhas 
E montanhas de doces típicos holandeses.
Tão gostoso, tão gostoso,
tão gostoso e tão doce.
 Ele é para grandes e pequenos,
grandes e pequenos, grandes e pequenos.
Ele é para grandes e pequenos
 Ele tem um estoque de “taai” (doce típico) e marsipã.

DAG SINTERKLAASJE TCHAU SÃO NICOLAU

Dag, Sinterklaasje,
daag, daag, daag, Zwarte Piet.
Dag, Sinterklaasje,
daag, daag, luister naar ons  
 afscheidslie.

Tchau, São Nicolau,
Tchau, tchau, tchau, Pedro Negro.
Tchau, São Nicolau,
Tchau, tchau, escute nossa música de despedida